summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/searx/translations/ca/LC_MESSAGES/messages.po
blob: de1365c96f0377b589704a4c4b2330ba71ca4e28 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
# Catalan translations for .
# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the  project.
#
# Translators:
# Calbasi <joan@calbasi.net>, 2018
# Ecron <ecron_89@hotmail.com>, 2019
# jmontane, 2018
# Gerard Oliva Viñas <oliva3032001@gmail.com>, 2022.
# adriadam10 <adriadam10@gmail.com>, 2022.
# alexfs2015 <alex04fs@gmail.com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version:  searx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-04 09:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-29 07:17+0000\n"
"Last-Translator: alexfs2015 <alex04fs@gmail.com>\n"
"Language: ca\n"
"Language-Team: Catalan "
"<https://weblate.bubu1.eu/projects/searxng/searxng/ca/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.10.3\n"

#. CONSTANT_NAMES['DEFAULT_GROUP_NAME']
#: searx/searxng.msg
msgid "others"
msgstr "altres"

#. CONSTANT_NAMES['OTHER_CATEGORY']
#: searx/searxng.msg
msgid "other"
msgstr "altre"

#. CATEGORY_NAMES['FILES']
#: searx/searxng.msg
msgid "files"
msgstr "fitxers"

#. CATEGORY_NAMES['GENERAL']
#: searx/searxng.msg
msgid "general"
msgstr "general"

#. CATEGORY_NAMES['MUSIC']
#: searx/searxng.msg
msgid "music"
msgstr "música"

#. CATEGORY_NAMES['SOCIAL_MEDIA']
#: searx/searxng.msg
msgid "social media"
msgstr "xarxes socials"

#. CATEGORY_NAMES['IMAGES']
#: searx/searxng.msg
msgid "images"
msgstr "imatges"

#. CATEGORY_NAMES['VIDEOS']
#: searx/searxng.msg
msgid "videos"
msgstr "vídeos"

#. CATEGORY_NAMES['IT']
#: searx/searxng.msg
msgid "it"
msgstr "informàtica"

#. CATEGORY_NAMES['NEWS']
#: searx/searxng.msg
msgid "news"
msgstr "notícies"

#. CATEGORY_NAMES['MAP']
#: searx/searxng.msg
msgid "map"
msgstr "mapa"

#. CATEGORY_NAMES['ONIONS']
#: searx/searxng.msg
msgid "onions"
msgstr "cebes"

#. CATEGORY_NAMES['SCIENCE']
#: searx/searxng.msg
msgid "science"
msgstr "ciència"

#. CATEGORY_GROUPS['APPS']
#: searx/searxng.msg
msgid "apps"
msgstr "aplicacions"

#. CATEGORY_GROUPS['DICTIONARIES']
#: searx/searxng.msg
msgid "dictionaries"
msgstr "diccionaris"

#. CATEGORY_GROUPS['LYRICS']
#: searx/searxng.msg
msgid "lyrics"
msgstr "lletres"

#. CATEGORY_GROUPS['PACKAGES']
#: searx/searxng.msg
msgid "packages"
msgstr "paquets"

#. CATEGORY_GROUPS['Q_A']
#: searx/searxng.msg
msgid "q&a"
msgstr "preguntes i respostes"

#. CATEGORY_GROUPS['REPOS']
#: searx/searxng.msg
msgid "repos"
msgstr "repositoris"

#. CATEGORY_GROUPS['SOFTWARE_WIKIS']
#: searx/searxng.msg
msgid "software wikis"
msgstr "wikis de programari"

#. CATEGORY_GROUPS['WEB']
#: searx/searxng.msg
msgid "web"
msgstr "web"

#. STYLE_NAMES['AUTO']
#: searx/searxng.msg
msgid "auto"
msgstr "automàtic"

#. STYLE_NAMES['LIGHT']
#: searx/searxng.msg
msgid "light"
msgstr "clar"

#. STYLE_NAMES['DARK']
#: searx/searxng.msg
msgid "dark"
msgstr "fosc"

#: searx/webapp.py:165
msgid "timeout"
msgstr "expirat"

#: searx/webapp.py:166
msgid "parsing error"
msgstr "error de processament"

#: searx/webapp.py:167
msgid "HTTP protocol error"
msgstr "error de protocol HTTP"

#: searx/webapp.py:168
msgid "network error"
msgstr "error de xarxa"

#: searx/webapp.py:170
msgid "unexpected crash"
msgstr "tancament ineseperat"

#: searx/webapp.py:177
msgid "HTTP error"
msgstr "error HTTP"

#: searx/webapp.py:178
msgid "HTTP connection error"
msgstr "error de connexió HTTP"

#: searx/webapp.py:184
msgid "proxy error"
msgstr "error de servidor intermediari"

#: searx/webapp.py:185
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"

#: searx/webapp.py:186
msgid "too many requests"
msgstr "massa peticions"

#: searx/webapp.py:187
msgid "access denied"
msgstr "accés denegat"

#: searx/webapp.py:188
msgid "server API error"
msgstr "error en la API del servidor"

#: searx/webapp.py:363
msgid "No item found"
msgstr "No s'ha trobat cap element"

#: searx/engines/qwant.py:217
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:20 searx/webapp.py:365
msgid "Source"
msgstr "Origen"

#: searx/webapp.py:367
msgid "Error loading the next page"
msgstr "S'ha produït un error en carregar la pàgina següent"

#: searx/webapp.py:518 searx/webapp.py:962
msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
msgstr "La configuració no és vàlida, editeu-la"

#: searx/webapp.py:534
msgid "Invalid settings"
msgstr "La configuració no és vàlida"

#: searx/webapp.py:611 searx/webapp.py:687
msgid "search error"
msgstr "error en la cerca"

#: searx/webapp.py:733
msgid "{minutes} minute(s) ago"
msgstr "fa {minutes} minuts"

#: searx/webapp.py:735
msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
msgstr "fa {hours} hores i {minutes} minuts"

#: searx/webapp.py:861
msgid "Suspended"
msgstr "Suspès"

#: searx/answerers/random/answerer.py:67
msgid "Random value generator"
msgstr "Generador de valor aleatori"

#: searx/answerers/random/answerer.py:68
msgid "Generate different random values"
msgstr "Genera valors aleatoris diferents"

#: searx/answerers/statistics/answerer.py:47
msgid "Statistics functions"
msgstr "Funcions estadístiques"

#: searx/answerers/statistics/answerer.py:48
msgid "Compute {functions} of the arguments"
msgstr "Calcula {functions} dels arguments"

#: searx/engines/openstreetmap.py:160
msgid "Get directions"
msgstr "Obtén indicacions"

#: searx/engines/pdbe.py:96
msgid "{title} (OBSOLETE)"
msgstr "{title} (OBSOLET)"

#: searx/engines/pdbe.py:103
msgid "This entry has been superseded by"
msgstr "Aquesta entrada ha estat substituïda per"

#: searx/engines/pubmed.py:78
msgid "No abstract is available for this publication."
msgstr "No hi ha resum disponible per a aquesta publicació."

#: searx/engines/qwant.py:219
msgid "Channel"
msgstr "Canal"

#: searx/engines/tineye.py:40
msgid ""
"Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
"format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
" WebP."
msgstr ""
"No s'ha pogut llegir l'URL de la imatge. Això pot ser degut a un format "
"de fitxer no compatible. TinEye només admet imatges en format JPEG, PNG, "
"GIF, BMP, TIFF o WebP."

#: searx/engines/tineye.py:46
msgid ""
"The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
" visual detail to successfully identify matches."
msgstr ""
"La imatge és massa senzilla per trobar coincidències. TinEye requereix un"
" nivell bàsic de detall visual per identificar amb èxit les "
"coincidències."

#: searx/engines/tineye.py:52
msgid "The image could not be downloaded."
msgstr "No s'ha pogut baixar la imatge."

#: searx/plugins/hash_plugin.py:24
msgid "Converts strings to different hash digests."
msgstr "Converteix cadenes a diferent formats de resum."

#: searx/plugins/hash_plugin.py:52
msgid "hash digest"
msgstr "format de resum"

#: searx/plugins/hostname_replace.py:9
msgid "Hostname replace"
msgstr "Substitueix el nom d'amfitrió"

#: searx/plugins/hostname_replace.py:10
msgid "Rewrite result hostnames or remove results based on the hostname"
msgstr ""
"Reescriu els noms d'amfitrió resultants o suprimeix els resultats segons "
"el nom d'amfitrió"

#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:9
msgid "Open Access DOI rewrite"
msgstr "Reescriu l'Open Access DOI"

#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:10
msgid ""
"Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
"when available"
msgstr ""
"Evita els llocs de pagaments redirigint a versions d'accés obert de les "
"publicacions si és possible"

#: searx/plugins/search_on_category_select.py:19
msgid "Search on category select"
msgstr "Cerca en la selecció de categories"

#: searx/plugins/search_on_category_select.py:20
msgid ""
"Perform search immediately if a category selected. Disable to select "
"multiple categories. (JavaScript required)"
msgstr ""
"Executa la cerca immediatament si hi ha seleccionada una categoria. "
"Desactiveu-ho per a seleccionar més d'una categoria. (Cal JavaScript)"

#: searx/plugins/self_info.py:20
msgid "Self Informations"
msgstr "Informació pròpia"

#: searx/plugins/self_info.py:21
msgid ""
"Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
"contains \"user agent\"."
msgstr ""
"Mostra la vostra IP si la consulta és «ip» i el valor «user agent» del "
"navegador si la consulta conté «user agent»."

#: searx/plugins/tor_check.py:25
msgid "Tor check plugin"
msgstr "Plugin de comprovació de Tor"

#: searx/plugins/tor_check.py:28
msgid ""
"This plugin checks if the address of the request is a TOR exit node, and "
"informs the user if it is, like check.torproject.org but from searxng."
msgstr ""
"Aquest plugin comprova si l'adreça de la sol·licitud és un node de "
"sortida TOR i informa a l'usuari si ho és, com check.torproject.org però "
"des de searxng."

#: searx/plugins/tor_check.py:62
msgid ""
"The TOR exit node list (https://check.torproject.org/exit-addresses) is "
"unreachable."
msgstr ""
"No es pot accedir a la llista de nodes de sortida TOR "
"(https://check.torproject.org/exit-addresses)."

#: searx/plugins/tor_check.py:78
msgid "You are using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
msgstr "Esteu utilitzant TOR. La vostra adreça IP sembla ser: {ip_address}."

#: searx/plugins/tor_check.py:84
msgid "You are not using TOR. Your IP address seems to be: {ip_address}."
msgstr "No esteu utilitzant TOR. La vostra adreça IP sembla ser: {ip_address}."

#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:29
msgid "Tracker URL remover"
msgstr "Suprimeix l'URL de rastreig"

#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:30
msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
msgstr "Suprimeix els arguments de rastreig de les URL retornades"

#: searx/plugins/vim_hotkeys.py:3
msgid "Vim-like hotkeys"
msgstr "Dreceres de teclat del Vim"

#: searx/plugins/vim_hotkeys.py:4
msgid ""
"Navigate search results with Vim-like hotkeys (JavaScript required). "
"Press \"h\" key on main or result page to get help."
msgstr ""
"Navegació pels resultats de la cerca amb les dreceres a l'estil Vim (cal "
"JavaScript). Pitgeu la tecla «h» en la pàgina principal o de resultats "
"per a obtenir ajuda."

#: searx/templates/simple/404.html:4
msgid "Page not found"
msgstr "No s'ha trobat la pàgina"

#: searx/templates/simple/404.html:6
#, python-format
msgid "Go to %(search_page)s."
msgstr "Vés a %(search_page)s."

#: searx/templates/simple/404.html:6
msgid "search page"
msgstr "pàgina de cerca"

#: searx/templates/simple/base.html:46
msgid "About"
msgstr "Sobre Nosaltres"

#: searx/templates/simple/base.html:50
msgid "Donate"
msgstr "Donar"

#: searx/templates/simple/base.html:54
#: searx/templates/simple/preferences.html:99
msgid "Preferences"
msgstr "Preferències"

#: searx/templates/simple/base.html:64
msgid "Powered by"
msgstr "Funciona amb"

#: searx/templates/simple/base.html:64
msgid "a privacy-respecting, hackable metasearch engine"
msgstr "un meta motor de cerca personalitzable i respectuós amb la privadesa"

#: searx/templates/simple/base.html:65
msgid "Source code"
msgstr "Codi font"

#: searx/templates/simple/base.html:66
msgid "Issue tracker"
msgstr "Gestor de tiquets"

#: searx/templates/simple/base.html:67 searx/templates/simple/stats.html:18
msgid "Engine stats"
msgstr "Estadístiques del motor"

#: searx/templates/simple/base.html:69
#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:15
msgid "Public instances"
msgstr "Instàncies públiques"

#: searx/templates/simple/base.html:72
msgid "Privacy policy"
msgstr "Polítiques de privacitat"

#: searx/templates/simple/base.html:75
msgid "Contact instance maintainer"
msgstr "Contacteu amb el mantenidor de la instància"

#: searx/templates/simple/categories.html:24
msgid "Click on the magnifier to perform search"
msgstr "Feu clic en la lupa per a executar la cerca"

#: searx/templates/simple/macros.html:36
msgid "Length"
msgstr "Longitud"

#: searx/templates/simple/macros.html:37
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:18
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: searx/templates/simple/macros.html:45
msgid "cached"
msgstr "en memòria cau"

#: searx/templates/simple/macros.html:45
msgid "proxied"
msgstr "en servidor intermediari"

#: searx/templates/simple/new_issue.html:64
msgid "Start submiting a new issue on GitHub"
msgstr "Enviar un nou problema a GitHub"

#: searx/templates/simple/new_issue.html:66
msgid "Please check for existing bugs about this engine on GitHub"
msgstr "Si us plau revisa si ja hi ha un problema amb aquest motor a GitHub"

#: searx/templates/simple/new_issue.html:69
msgid "I confirm there is no existing bug about the issue I encounter"
msgstr "Confirmo que no hi ha un bug relacionat amb el problema que he trobat"

#: searx/templates/simple/new_issue.html:71
msgid "If this is a public instance, please specify the URL in the bug report"
msgstr ""
"Si aquesta és una instància pública, si us plau especifica la URL al "
"report del bug"

#: searx/templates/simple/new_issue.html:72
msgid "Submit a new issue on Github including the above information"
msgstr "Envieu un tiquet a Github que inclou la informació anterior"

#: searx/templates/simple/preferences.html:29
msgid "No HTTPS"
msgstr "Sense HTTPS"

#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:10
#: searx/templates/simple/preferences.html:31
#: searx/templates/simple/preferences.html:32
#: searx/templates/simple/results.html:49
msgid "View error logs and submit a bug report"
msgstr "Mostra els informes d'error i envia un informe d'error"

#: searx/templates/simple/preferences.html:53
#: searx/templates/simple/stats.html:64
msgid "Median"
msgstr "Mitjà"

#: searx/templates/simple/preferences.html:54
#: searx/templates/simple/stats.html:70
msgid "P80"
msgstr "P80"

#: searx/templates/simple/preferences.html:55
#: searx/templates/simple/stats.html:76
msgid "P95"
msgstr "P95"

#: searx/templates/simple/preferences.html:83
msgid "Failed checker test(s): "
msgstr "Proves de control fallides: "

#: searx/templates/simple/preferences.html:85
msgid "Errors:"
msgstr "Errors:"

#: searx/templates/simple/preferences.html:105
msgid "General"
msgstr "General"

#: searx/templates/simple/preferences.html:108
msgid "Default categories"
msgstr "Categories predeterminades"

#: searx/templates/simple/filters/languages.html:1
#: searx/templates/simple/preferences.html:115
msgid "Search language"
msgstr "Llengua de cerca"

#: searx/templates/simple/filters/languages.html:2
#: searx/templates/simple/preferences.html:118
msgid "Default language"
msgstr "Llengua predeterminada"

#: searx/templates/simple/preferences.html:124
msgid "What language do you prefer for search?"
msgstr "En quina llengua preferiu cercar?"

#: searx/templates/simple/preferences.html:129
msgid "Autocomplete"
msgstr "Compleció automàtica"

#: searx/templates/simple/preferences.html:138
msgid "Find stuff as you type"
msgstr "Troba coses tal com escriu"

#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:1
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
#: searx/templates/simple/preferences.html:143
#: searx/templates/simple/preferences.html:311
msgid "SafeSearch"
msgstr "Cerca segura"

#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:2
#: searx/templates/simple/preferences.html:146
msgid "Strict"
msgstr "Estricta"

#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:3
#: searx/templates/simple/preferences.html:147
msgid "Moderate"
msgstr "Moderada"

#: searx/templates/simple/filters/safesearch.html:4
#: searx/templates/simple/preferences.html:148
msgid "None"
msgstr "Cap"

#: searx/templates/simple/preferences.html:151
msgid "Filter content"
msgstr "Filtra el contingut"

#: searx/templates/simple/preferences.html:157
msgid "Open Access DOI resolver"
msgstr "Solucionador de l'Open Access DOI"

#: searx/templates/simple/preferences.html:167
msgid ""
"Redirect to open-access versions of publications when available (plugin "
"required)"
msgstr ""
"Redirigeix cap a versions d'accés obert de les publicacions si són "
"disponibles (cal un connector)"

#: searx/templates/simple/preferences.html:171
msgid "Engine tokens"
msgstr "Claus de motors"

#: searx/templates/simple/preferences.html:175
msgid "Access tokens for private engines"
msgstr "Claus d'accés per a motors privats"

#: searx/templates/simple/preferences.html:179
msgid "User interface"
msgstr "Interfície d'usuari"

#: searx/templates/simple/preferences.html:182
msgid "Interface language"
msgstr "Llengua de la interfície"

#: searx/templates/simple/preferences.html:190
msgid "Change the language of the layout"
msgstr "Canvia la llengua de la disposició"

#: searx/templates/simple/preferences.html:195
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#: searx/templates/simple/preferences.html:203
msgid "Change SearXNG layout"
msgstr "Canvia la interfície del SearXNG"

#: searx/templates/simple/preferences.html:206
msgid "Theme style"
msgstr "Estil del tema"

#: searx/templates/simple/preferences.html:214
msgid "Choose auto to follow your browser settings"
msgstr "Trieu automàtic per a mantenir la configuració del navegador"

#: searx/templates/simple/preferences.html:217
msgid "Center Alignment"
msgstr "Centrat central"

#: searx/templates/simple/preferences.html:220
#: searx/templates/simple/preferences.html:232
#: searx/templates/simple/preferences.html:244
msgid "On"
msgstr "Activat"

#: searx/templates/simple/preferences.html:221
#: searx/templates/simple/preferences.html:233
#: searx/templates/simple/preferences.html:245
msgid "Off"
msgstr "Desactivat"

#: searx/templates/simple/preferences.html:224
msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
msgstr "Mostrar els resultats en el centre de la pàgina (disseny Oscar)."

#: searx/templates/simple/preferences.html:229
msgid "Results on new tabs"
msgstr "Resultats en pestanyes noves"

#: searx/templates/simple/preferences.html:236
msgid "Open result links on new browser tabs"
msgstr "Obre els enllaços de resultats en una pestanya nova"

#: searx/templates/simple/preferences.html:241
msgid "Infinite scroll"
msgstr "Desplaçament infinit"

#: searx/templates/simple/preferences.html:248
msgid "Automatically load next page when scrolling to bottom of current page"
msgstr ""
"Carrega automàticament la pàgina següent en desplaçar-se al final de la "
"pàgina actual"

#: searx/templates/simple/preferences.html:254
msgid "Privacy"
msgstr "Privadesa"

#: searx/templates/simple/preferences.html:257
msgid "HTTP Method"
msgstr "Mètode HTTP"

#: searx/templates/simple/preferences.html:264
msgid ""
"Change how forms are submited, <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
" rel=\"external\">learn more about request methods</a>"
msgstr ""
"Canvia com es trameten els formularis, <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol#Request_methods\""
" rel=\"external\">més informació sobre els mètodes de petició</a>"

#: searx/templates/simple/preferences.html:269
msgid "Image proxy"
msgstr "Servidor intermediari d'imatges"

#: searx/templates/simple/preferences.html:272
#: searx/templates/simple/preferences.html:284
msgid "Enabled"
msgstr "Activat"

#: searx/templates/simple/preferences.html:273
#: searx/templates/simple/preferences.html:285
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivat"

#: searx/templates/simple/preferences.html:276
msgid "Proxying image results through SearXNG"
msgstr "Les imatges es carreguen via un servidor intermediari SearXNG"

#: searx/templates/simple/preferences.html:281
msgid "Query in the page's title"
msgstr "Consulta en el títol de la pàgina"

#: searx/templates/simple/preferences.html:288
msgid ""
"When enabled, the result page's title contains your query. Your browser "
"can record this title"
msgstr ""
"Si està activat, el títol de la pàgina conté la consulta. El navegador "
"pot enregistrar aquest títol"

#: searx/templates/simple/preferences.html:294
msgid "Engines"
msgstr "Motors"

#: searx/templates/simple/preferences.html:295
msgid "Currently used search engines"
msgstr "Motors de cerca usats actualment"

#: searx/templates/simple/preferences.html:302
msgid ""
"This tab does not show up for search results, but you can search the "
"engines listed here via bangs."
msgstr ""
"Aquesta pestanya no es mostra per als resultats de la cerca, però podeu "
"cercar en els motors llistats aquí amb els bangs."

#: searx/templates/simple/preferences.html:307
#: searx/templates/simple/preferences.html:358
msgid "Allow"
msgstr "Permet"

#: searx/templates/simple/preferences.html:308
#: searx/templates/simple/stats.html:25
msgid "Engine name"
msgstr "Nom del motor"

#: searx/templates/simple/preferences.html:309
msgid "Shortcut"
msgstr "Drecera"

#: searx/templates/simple/preferences.html:310
msgid "Supports selected language"
msgstr "Suporta la llengua seleccionada"

#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:1
#: searx/templates/simple/preferences.html:312
msgid "Time range"
msgstr "Interval de temps"

#: searx/templates/simple/preferences.html:313
#: searx/templates/simple/stats.html:28
msgid "Response time"
msgstr "Temps de resposta"

#: searx/templates/simple/preferences.html:314
msgid "Max time"
msgstr "Temps màxim"

#: searx/templates/simple/preferences.html:315
#: searx/templates/simple/stats.html:29
msgid "Reliability"
msgstr "Fiabilitat"

#: searx/templates/simple/preferences.html:353
msgid "Special Queries"
msgstr "Consultes especials"

#: searx/templates/simple/preferences.html:359
msgid "Keywords"
msgstr "Paraules clau"

#: searx/templates/simple/preferences.html:360
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: searx/templates/simple/preferences.html:361
msgid "Description"
msgstr "Descripció"

#: searx/templates/simple/preferences.html:362
msgid "Examples"
msgstr "Exemples"

#: searx/templates/simple/preferences.html:365
msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
msgstr "Aquesta és la llista dels mòduls de resposta instantània de SearXNG."

#: searx/templates/simple/preferences.html:376
msgid "This is the list of plugins."
msgstr "Això és la llista dels connectors."

#: searx/templates/simple/preferences.html:393
msgid "Cookies"
msgstr "Galetes"

#: searx/templates/simple/preferences.html:395
msgid ""
"This is the list of cookies and their values SearXNG is storing on your "
"computer."
msgstr ""
"Això és la llista de les galetes, i els seus valors, que el SearXNG "
"emmagatzema en el vostre ordinador."

#: searx/templates/simple/preferences.html:396
msgid "With that list, you can assess SearXNG transparency."
msgstr "Amb aquesta llista, podeu comprovar la transparència de SearXNG."

#: searx/templates/simple/preferences.html:401
msgid "Cookie name"
msgstr "Nom de la galeta"

#: searx/templates/simple/preferences.html:402
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: searx/templates/simple/preferences.html:414
msgid "Search URL of the currently saved preferences"
msgstr "URL de cerca de les preferències desades actualment"

#: searx/templates/simple/preferences.html:418
msgid ""
"Note: specifying custom settings in the search URL can reduce privacy by "
"leaking data to the clicked result sites."
msgstr ""
"Nota: si indiqueu configuracions personalitzades en la URL de cerca podeu"
" reduir la privadesa, amb filtració de dades, en fer clic als llocs dels "
"resultats."

#: searx/templates/simple/preferences.html:419
msgid "URL to restore your preferences in another browser"
msgstr "URL per a recuperar les preferències en un altre navegador"

#: searx/templates/simple/preferences.html:423
msgid ""
"Specifying custom settings in the preferences URL can be used to sync "
"preferences across devices."
msgstr ""
"Indicar els paràmetres personalitzats en l'URL de preferències pot usar-"
"se per a sincronitzar preferències entre aparells."

#: searx/templates/simple/preferences.html:428
msgid ""
"These settings are stored in your cookies, this allows us not to store "
"this data about you."
msgstr ""
"Aquesta configuració es desa en les galetes. Això ens permet no "
"emmagatzemar les vostres dades."

#: searx/templates/simple/preferences.html:430
msgid ""
"These cookies serve your sole convenience, we don't use these cookies to "
"track you."
msgstr ""
"Aquestes galetes només són per a la vostra conveniència. No les usem per "
"a rastrejar-vos."

#: searx/templates/simple/preferences.html:433
msgid "Save"
msgstr "Desa"

#: searx/templates/simple/preferences.html:434
msgid "Reset defaults"
msgstr "Restaura els valors predeterminats"

#: searx/templates/simple/preferences.html:435
msgid "Back"
msgstr "Enrere"

#: searx/templates/simple/results.html:23
msgid "Answers"
msgstr "Respostes"

#: searx/templates/simple/results.html:39
msgid "Number of results"
msgstr "Nombre de resultats"

#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
#: searx/templates/simple/results.html:46
msgid "Error!"
msgstr "Error!"

#: searx/templates/simple/results.html:46
msgid "Engines cannot retrieve results"
msgstr "Els motors no poden obtenir cap resultat"

#: searx/templates/simple/results.html:68
msgid "Suggestions"
msgstr "Suggeriments"

#: searx/templates/simple/results.html:90
msgid "Search URL"
msgstr "URL de cerca"

#: searx/templates/simple/results.html:96
msgid "Download results"
msgstr "Baixa els resultats"

#: searx/templates/simple/results.html:120
msgid "Try searching for:"
msgstr "Proveu a cercar:"

#: searx/templates/simple/results.html:152
msgid "Back to top"
msgstr "Torna al capdemunt"

#: searx/templates/simple/results.html:170
msgid "Previous page"
msgstr "Pàgina anterior"

#: searx/templates/simple/results.html:187
msgid "Next page"
msgstr "Pàgina següent"

#: searx/templates/simple/search.html:3
msgid "Display the front page"
msgstr "Mostra la pàgina principal"

#: searx/templates/simple/search.html:9
#: searx/templates/simple/simple_search.html:5
msgid "Search for..."
msgstr "Cerca..."

#: searx/templates/simple/search.html:10
#: searx/templates/simple/simple_search.html:6
msgid "clear"
msgstr "buida"

#: searx/templates/simple/search.html:11
#: searx/templates/simple/simple_search.html:7
msgid "search"
msgstr "cerca"

#: searx/templates/simple/stats.html:21
msgid "There is currently no data available. "
msgstr "Actualment, no hi ha dades disponibles."

#: searx/templates/simple/stats.html:26
msgid "Scores"
msgstr "Valoració"

#: searx/templates/simple/stats.html:27
msgid "Result count"
msgstr "Resultats"

#: searx/templates/simple/stats.html:59
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: searx/templates/simple/stats.html:60
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"

#: searx/templates/simple/stats.html:61
msgid "Processing"
msgstr "S'està processant"

#: searx/templates/simple/stats.html:99
msgid "Warnings"
msgstr "Avisos"

#: searx/templates/simple/stats.html:99
msgid "Errors and exceptions"
msgstr "Errors i excepcions"

#: searx/templates/simple/stats.html:105
msgid "Exception"
msgstr "Excepció"

#: searx/templates/simple/stats.html:107
msgid "Message"
msgstr "Missatge"

#: searx/templates/simple/stats.html:109
msgid "Percentage"
msgstr "Percentatge"

#: searx/templates/simple/stats.html:111
msgid "Parameter"
msgstr "Paràmetre"

#: searx/templates/simple/stats.html:119
msgid "Filename"
msgstr "Nom de fitxer"

#: searx/templates/simple/stats.html:120
msgid "Function"
msgstr "Funció"

#: searx/templates/simple/stats.html:121
msgid "Code"
msgstr "Codi"

#: searx/templates/simple/stats.html:128
msgid "Checker"
msgstr "Comprovador"

#: searx/templates/simple/stats.html:131
msgid "Failed test"
msgstr "Prova fallida"

#: searx/templates/simple/stats.html:132
msgid "Comment(s)"
msgstr "Comentaris"

#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:3
msgid "Anytime"
msgstr "En qualsevol moment"

#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:6
msgid "Last day"
msgstr "Les darreres 24 hores"

#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:9
msgid "Last week"
msgstr "La setmana passada"

#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:12
msgid "Last month"
msgstr "El darrer mes"

#: searx/templates/simple/filters/time_range.html:15
msgid "Last year"
msgstr "El darrer any"

#: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:3
msgid "Information!"
msgstr "Informació!"

#: searx/templates/simple/messages/no_cookies.html:4
msgid "currently, there are no cookies defined."
msgstr "actualment, no hi ha definida cap galeta."

#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:6
msgid "Engines cannot retrieve results."
msgstr "Els motors no poden obtenir cap resultat."

#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:15
msgid "Please, try again later or find another SearXNG instance."
msgstr "Torneu a intentar-ho més tard, o proveu amb una altra instància SearXNG."

#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:20
msgid "Sorry!"
msgstr "Disculpeu!"

#: searx/templates/simple/messages/no_results.html:21
msgid ""
"we didn't find any results. Please use another query or search in more "
"categories."
msgstr ""
"no hem trobat cap resultat. Feu una consulta diferent o cerqueu en més "
"categories."

#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
msgid "show media"
msgstr "mostra el contingut multimèdia"

#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:6
msgid "hide media"
msgstr "amaga el contingut multimèdia"

#: searx/templates/simple/result_templates/default.html:14
#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:14
msgid "This site did not provide any description."
msgstr "Aquest lloc no proporciona cap descripció."

#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:19
msgid "Format"
msgstr "Format"

#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:21
msgid "Engine"
msgstr "Motor"

#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:22
msgid "View source"
msgstr "Mostra el codi font"

#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:12
msgid "address"
msgstr "adreça"

#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
msgid "show map"
msgstr "mostra el mapa"

#: searx/templates/simple/result_templates/map.html:43
msgid "hide map"
msgstr "amaga el mapa"

#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:6
msgid "magnet link"
msgstr "enllaç magnet"

#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:7
msgid "torrent file"
msgstr "fitxer torrent"

#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
msgid "Seeder"
msgstr "Font"

#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:9
msgid "Leecher"
msgstr "Descarregador"

#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:11
msgid "Filesize"
msgstr "Mida del fitxer"

#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:12
msgid "Bytes"
msgstr "Bytes"

#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:13
msgid "kiB"
msgstr "kiB"

#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:14
msgid "MiB"
msgstr "MiB"

#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:15
msgid "GiB"
msgstr "GiB"

#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:16
msgid "TiB"
msgstr "TiB"

#: searx/templates/simple/result_templates/torrent.html:20
msgid "Number of Files"
msgstr "Nombre de fiters"

#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
msgid "show video"
msgstr "mostra el vídeo"

#: searx/templates/simple/result_templates/videos.html:6
msgid "hide video"
msgstr "amaga el vídeo"

#~ msgid "Engine time (sec)"
#~ msgstr "Temps del motor (segons)"

#~ msgid "Page loads (sec)"
#~ msgstr "Càrrega de la pàgina (segons)"

#~ msgid "Errors"
#~ msgstr "Errors"

#~ msgid "CAPTCHA required"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Rewrite HTTP links to HTTPS if possible"
#~ msgstr "Reescriu els enllaços HTTP cap a HTTPS si és possible"

#~ msgid ""
#~ "Results are opened in the same "
#~ "window by default. This plugin "
#~ "overwrites the default behaviour to open"
#~ " links on new tabs/windows. (JavaScript "
#~ "required)"
#~ msgstr ""
#~ "De forma predeterminada, els resultats "
#~ "s'obren en la mateixa finestra. Aquest"
#~ " connector canvia el comportament "
#~ "predeterminat i obre els enllaços en "
#~ "una finestra o pestanya nova. (Cal "
#~ "JavaScript)"

#~ msgid "Color"
#~ msgstr "Color"

#~ msgid "Blue (default)"
#~ msgstr "Blau (predeterminat)"

#~ msgid "Violet"
#~ msgstr "Violat"

#~ msgid "Green"
#~ msgstr "Verd"

#~ msgid "Cyan"
#~ msgstr "Cian"

#~ msgid "Orange"
#~ msgstr "Taronja"

#~ msgid "Red"
#~ msgstr "Vermell"

#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Categoria"

#~ msgid "Block"
#~ msgstr "Bloca"

#~ msgid "original context"
#~ msgstr "context original"

#~ msgid "Plugins"
#~ msgstr "Connectat"

#~ msgid "Answerers"
#~ msgstr "Resposter"

#~ msgid "Avg. time"
#~ msgstr "Temps amitjanat"

#~ msgid "show details"
#~ msgstr "mostra els detalls"

#~ msgid "hide details"
#~ msgstr "amaga els detalls"

#~ msgid "Load more..."
#~ msgstr "Carrega'n més..."

#~ msgid "Loading..."
#~ msgstr ""

#~ msgid "Change searx layout"
#~ msgstr "Canvia la disposició del searx"

#~ msgid "Proxying image results through searx"
#~ msgstr "Envia els resultats d'imatges via el servidor intermediari del searx"

#~ msgid "This is the list of searx's instant answering modules."
#~ msgstr "Aquest és el llistat dels mòduls de resposta ràpida del searx."

#~ msgid ""
#~ "This is the list of cookies and"
#~ " their values searx is storing on "
#~ "your computer."
#~ msgstr ""
#~ "Aquest és el llistat de les "
#~ "galetes, i els seu valor, que el"
#~ " searx té desats en el vostre "
#~ "equip."

#~ msgid "With that list, you can assess searx transparency."
#~ msgstr "Amb aquest llistat, podeu avaluar la transparència del searx."

#~ msgid "It look like you are using searx first time."
#~ msgstr "Sembla que esteu usant searx per primer cop."

#~ msgid "Please, try again later or find another searx instance."
#~ msgstr "Torneu-ho a intentar més tard o useu una altra instància del searx."

#~ msgid "Themes"
#~ msgstr "Temes"

#~ msgid "Reliablity"
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "When enabled, the result page's title"
#~ " contains your query. Your browser "
#~ "can record this title."
#~ msgstr ""

#~ msgid "Method"
#~ msgstr "Mètode"

#~ msgid ""
#~ "This tab does not show up for "
#~ "search results but you can search "
#~ "the engines listed here via bangs."
#~ msgstr ""

#~ msgid "Advanced settings"
#~ msgstr "Configuració avançada"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Tanca"

#~ msgid "Language"
#~ msgstr "Llengua"

#~ msgid "broken"
#~ msgstr "trencat"

#~ msgid "supported"
#~ msgstr "suportat"

#~ msgid "not supported"
#~ msgstr "no suportat"

#~ msgid "about"
#~ msgstr "quant a"

#~ msgid "Avg."
#~ msgstr "Mitjana"

#~ msgid "User Interface"
#~ msgstr "Interfície d'usuari"

#~ msgid "Choose style for this theme"
#~ msgstr "Trieu un estil per a aquest tema"

#~ msgid "Style"
#~ msgstr "Estil"

#~ msgid "Show advanced settings"
#~ msgstr "Mostra els paràmetres avançats"

#~ msgid "Show advanced settings panel in the home page by default"
#~ msgstr ""
#~ "Mostra el taulell de configuració "
#~ "avançada en la pàgina d'inicia de "
#~ "forma predeterminada"

#~ msgid "Allow all"
#~ msgstr "Permet-ho tot"

#~ msgid "Disable all"
#~ msgstr "Desactiva-ho tot"

#~ msgid "Selected language"
#~ msgstr "Llengua seleccionada"

#~ msgid "Query"
#~ msgstr "Consulta"

#~ msgid "save"
#~ msgstr "desa"

#~ msgid "back"
#~ msgstr "enrere"

#~ msgid "Links"
#~ msgstr "Enllaços"

#~ msgid "RSS subscription"
#~ msgstr "Subscripció RSS"

#~ msgid "Search results"
#~ msgstr "Resultats de la cerca"

#~ msgid "next page"
#~ msgstr "pàgina següent"

#~ msgid "previous page"
#~ msgstr "pàgina anterior"

#~ msgid "Start search"
#~ msgstr "Comença la cerca"

#~ msgid "Clear search"
#~ msgstr "Buida la cerca"

#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Buida"

#~ msgid "stats"
#~ msgstr "estadístiques"

#~ msgid "Heads up!"
#~ msgstr "Atenció!"

#~ msgid "It look like you are using SearXNG first time."
#~ msgstr "Sembla que feu servir el SearXNG per primera vegada."

#~ msgid "Well done!"
#~ msgstr "Ben fet!"

#~ msgid "Settings saved successfully."
#~ msgstr "La configuració s'ha desat correctament."

#~ msgid "Oh snap!"
#~ msgstr "Cagundena!"

#~ msgid "Something went wrong."
#~ msgstr "Alguna cosa ha anat malament."

#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Data"

#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Tipus"

#~ msgid "Get image"
#~ msgstr "Obtén la imatge"

#~ msgid "Center Alignment"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Displays results in the center of the page (Oscar layout)."
#~ msgstr ""

#~ msgid "preferences"
#~ msgstr "preferències"

#~ msgid "Scores per result"
#~ msgstr "Valoració segons el resultat"